5. Niezgłoszenie pisemnych zastrzeżeń do przedłożonego projektu Umowy 的英文翻譯

5. Niezgłoszenie pisemnych zastrzeż

5. Niezgłoszenie pisemnych zastrzeżeń do przedłożonego projektu Umowy o
podwykonawstwo w terminie wskazanym w ust. 4 powyżej, uważa się za akceptację przez
Zamawiającego projektu takiej umowy.
6. Po zawarciu Umowy o podwykonawstwo, której przedmiotem jest wykonanie robót
budowlanych w rozumieniu Prawa zamówień publicznych (w szczególności także
Dokumentacji Formalnej, Dokumentacji Technicznej, PKS) Wykonawca,
Podwykonawca lub dalszy podwykonawca Zamówienia przedkłada Zamawiającemu
poświadczoną za zgodność z oryginałem kopię zawartej Umowy o podwykonawstwo, w
terminie 7 dni od daty jej zawarcia, wraz z opinią Inżyniera Kontraktu.
7. Zamawiający zgłasza pisemny sprzeciw do Umowy o podwykonawstwo, w terminie 14
dni od daty doręczenia Zamawiającemu kopii takiej zawartej umowy, w przypadkach, gdy
taka zawarta umowa nie spełnia wymagań określonych w ust. 4 pkt. 1) i 2) powyżej oraz
w ust. 9 .
8. Niezgłoszenie pisemnego sprzeciwu do przedłożonej Umowy o podwykonawstwo, której
przedmiotem jest wykonanie robót budowlanych w rozumieniu Prawa zamówień
publicznych (w szczególności także Dokumentacji Formalnej, Dokumentacji Technicznej,
PKS) w terminie wskazanym w ust. 7 powyżej, uważa się za akceptację przez
Zamawiającego takiej Umowy o podwykonawstwo.
9. Zamawiający może w szczególności zgłosić pisemne zastrzeżenia do projektu Umowy o
podwykonawstwo zgodnie z ust.4, lub pisemny sprzeciw do Umowy o podwykonawstwo
zgodnie z ust.7, na podstawie ust. 4 pkt. 1) powyżej, jeżeli:
1) Zamawiający oceni, że Podwykonawca lub dalszy podwykonawca nie daje pewności
należytego wykonania przewidywanych do powierzenia czynności lub prac, przy
uwzględnieniu oceny dotychczas przez niego realizowanych obowiązków w zakresie
robót budowlano-montażowych, lub
2) Podwykonawca lub dalszy podwykonawca nie wykonał lub nienależycie wykonał
prace zlecone mu w ramach projektów realizowanych na rzecz Zamawiającego, w
szczególności był zobowiązany do zapłaty kar umownych ,lub
3) Podwykonawca lub dalszy podwykonawca nie posiada dostatecznej wiedzy i
doświadczenia w rodzaju prac, jakie zamierza mu zlecić Wykonawca (przez
dostateczną wiedzę i doświadczenie należy rozumieć wykonanie co najmniej dwóch
prac o zakresie podobnym do prac, jakie zamierza zlecić Wykonawca,
potwierdzonych dokumentami potwierdzającymi należyte ich wykonanie), lub
4) w stosunku do Podwykonawcy lub dalszego podwykonawcy otwarto likwidację lub
zgłoszono wniosek o upadłość, rozwiązanie lub wszczęto postępowanie układowe
lub inne podobne postępowanie we właściwej jurysdykcji, lub
5) w stosunku do Podwykonawcy lub dalszego podwykonawcy została podjęta
jakakolwiek z następujących czynności: zawieszenie płatności lub moratorium
w odniesieniu do zobowiązań pieniężnych, wyznaczenie zarządcy przymusowego,
administratora, likwidatora lub innej podobnej osoby, lub
6) Podwykonawca lub dalszy podwykonawca zalega z uiszczaniem podatków lub opłat
na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne, lub
7) zakres prac przewidziany do powierzania Podwykonawcy lub dalszemu
podwykonawcy jest niezgodny z zakresem prac przewidzianym do powierzenia
Podwykonawcom, o którym mowa w ust. 1 powyżej.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
5. in the absence of written objections to the draft contract submitted by sub-contracting on the date indicated in paragraph 1. 4 above, shall be deemed acceptance by the The customer of the project of such an agreement.6. after the conclusion of the agreement on subcontracting, which works construction works within the meaning of public procurement law (in particular also The Formal Documentation, Technical Documentation, PKS) Manufacturer, Contractor or subcontractor Contracting shall Order further a certified true copy of the contract of subcontracting, in within 7 days from the date of its conclusion, together with the opinion of the Engineer.7. the buyer reports the objection to the agreement on subcontracting, within 14 days from the date of service of such copy of the Customer contract, in cases where the contract does not meet the requirements referred to in paragraph 1. 4 para. 1) and 2) above and in paragraph 1 (a). 9. 8. in the absence of a written objection to the proposed agreement on subcontracting, which subject to the execution of building works within the meaning of the Law of contracts public (and in particular also the formal Documentation, technical documentation, PKS) on the date indicated in paragraph 1. 7 above, shall be deemed acceptance by the The buyer of such an agreement for subcontracting.9. in particular, the contracting authority may submit a written objection to the draft agreement on subcontracting in accordance with paragraph 4, or objection to the agreement on subcontracting in accordance with paragraph 7, on the basis of paragraph 1. 4 para. 1) above, if: 1) Customer will assess that the Contractor or subcontractor further gives confidence the proper performance of the expected to entrust activities or work, at taking into account the evaluations carried out by the far responsibilities for construction-Assembly works or 2) the subcontractor or subcontractor further did not perform or unduly perform works commissioned for him within the framework of the projects for the benefit of the customer, in particular was required to pay the contractual penalties, or 3) Contractor or subcontractor further does not have sufficient knowledge and experience in the kind of work which it intends to have him (by Contractor sufficient knowledge and experience to understand the execution of at least two the work of similar scope to the work of which it intends to subcontract, the contractor, certified documents confirming their good performance), or 4) in relation to a subcontractor or subcontractor further liquidation or opened an application for bankruptcy, dissolution or settlement proceedings have been initiated or other similar proceedings in the competent jurisdiction, or 5) in relation to a subcontractor or subcontractors to continue was taken any of the following: suspension of payments or a moratorium in respect of monetary liabilities, the appointment of the liquidator of compulsory, the administrator, liquidator or other similar person or 6) the Contractor or subcontractor further is in arrears with the payment of taxes or charges social and health insurance, or 7) scope of work for the conferral of a subcontractor or further a subcontractor is not compatible with the scope of work provided to entrustSubcontractors, referred to in paragraph 1. 1 above.
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
5. If written objections to draft agreement of
subcontracting within the time limit indicated in paragraph 4 above, shall be deemed to have been accepted by
project contracting such an agreement.
6. After the conclusion of the contract of subcontracting, which is the subject works
construction within the meaning of public procurement (in particular also
formal documentation,Technical Documentation, bus station) the contractor,
the subcontractor or subcontractor contract shall submit further Contracting
a certified true copy of the contract of subcontracting, in
within 7 days from the date of its conclusion, together with the opinion contract engineer.
7. The Contracting Authority shall notify a written objection to subcontract, within 14
Days from the date of notification sent a copy of the contract, in the cases where
such an agreement does not meet the requirements specified in (4) (1) and (2) above and
(9) .
8. If a written objection to the subcontract, which
object the execution of works under the law of contracts
Public (in particular the formal documentation, technical documentation,
BUS STATION) within the time limit specified in paragraph 7 above, shall be deemed to have been accepted by the contracting authority
subcontract.
9. The Contracting Authority may submit written objections to the draft in particular
subcontracting agreements in accordance with paragraph 4, or a written objection to subcontract
In accordance with paragraph 7, on the basis (4) (1) above, if:
1) The Contracting Authority shall assess that the subcontractor or subcontractor does not further certainty
performance expected to entrust operations or work, with
taking into account evaluation so far by him of his duties in the
works building and assembly, or
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: