administracyjnego miejsca zamieszkania, dotyczące niekaralności tych o的英文翻譯

administracyjnego miejsca zamieszka

administracyjnego miejsca zamieszkania, dotyczące niekaralności tych osób w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 5-8, 10 i 11 ustawy, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, z tym że w przypadku gdy w miejscu zamieszkania tych osób nie wydaje się takich zaświadczeń
zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego miejsca zamieszkania tych osób lub przed notariuszem
Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej zamiast dokumentów o których mowa w:
pkt. 6.2 ppkt 2), 3), 4) i 6) - składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu,
nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie.
pkt. 6.2 ppkt 5) i 7) - składa zaświadczenie właściwego organu sądowego lub administracyjnego miejsca zamieszkania albo zamieszkania osoby, której dokumenty dotyczą, w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4
8, 10 i 11 ustawy Pzp.
Dokumenty, o których mowa w pkt. 6.6.1) ppkt. a i c oraz pkt. 6.6.2), powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. Dokument, o którym mowa w pkt. 6.6.1) ppkt. b, powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt. 6.6, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Postanowienie dotyczące pkt. 6.7 w przedmiocie dotyczącym terminów wystawienia dokumentów stosuje się odpowiednio.
W przypadku wątpliwości co do treści dokumentu złożonego przez Wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Zamawiający może zwrócić się do właściwych organów odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu.
Wykonawca, z którym zostanie zawarta umowa na wykonanie przedmiotu zamówienia, może w trakcie realizacji przedmiotu zamówienia zmienić podmiot, na którego zasobach polega, jedynie za pisemną zgodą Zamawiającego. W takim przypadku Wykonawca jest zobowiązany przedłożyć Zamawiającemu wraz z wnioskiem o zmianę ww. podmiotu, zobowiązania i dokumenty określone w pkt 6.3 i 6.4 SIWZ, odpowiadające zobowiązaniom i dokumentom złożonym przez podmiot, na zasobach których Wykonawca polegał dotychczas.
Zdolność ekonomiczna i finansowa
Informacje i formalności konieczne do dokonania oceny spełniania wymogów: Złożenie przez Wykonawców w ofercie dokumentów i oświadczeń, wymienionych w pkt 6 SIWZ będzie stanowiło podstawę do oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu oraz do stwierdzenia braku podstaw do wykluczenia z postępowania.
Ocena spełnienia warunków wymaganych od Wykonawców zostanie dokonana na podstawie oświadczeń i dokumentów złożonych przez Wykonawców. Nie spełnienie chociażby jednego warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
administrative place of residence, on the criminal record of those persons within the range specified in article 1 (2). 24 (1). 1 point 5 to 8, 10 and 11 of the Act, issued not earlier than 6 months before the expiry of the period for the submission of requests to participate in the proceedings for the award of the contract or for the submission of tenders, except that where the place of residence of such persons does not seem such certificatesreplaced by a document containing a statement made before a competent judicial, administrative or professional or economic government authority of the place of residence of such persons or a notaryWhere the contractor has its registered office or place of residence outside the territory of the Republic of Poland instead of the documents referred to in:6.2 section 2), 3), (4)) and 6)-includes the document or documents, issued in the country in which he has his habitual residence, proving that, respectively:not opened its liquidation or bankruptcy, announcedThere is in arrears with the payment of taxes, fees, social security contributions and health or that has been provided for by law exemption, postponement or rescheduling of HP late payments or pause in its entirety to the enforcement of a decision of the competent authority,do not give effect to the prohibition against applying for the order.section 6.2, section 5) and 7)-consists of a certificate of the competent authority of the judicial or administrative place of residence or domicile of the person to whom the documents relate, within the range specified in article 1 (2). 24 (1). 1 point 48, 10 and 11 of the Bill Poy.The documents referred to in section 6.6.1) section. and (c) and paragraph 6.6.2) shall be issued not earlier than 6 months before the expiry of the deadline for the submission of tenders. The document referred to in section 6.6.1) section. (b) shall be issued not earlier than 3 months before the expiry of the deadline for the submission of tenders.If a person's place of residence or in the country where the contractor has his habitual residence, it does not appear the documents referred to in point 6.6, replaced by a document containing a statement which specifies the persons entitled to represent the Contractor made before a notary, the competent judicial, administrative or professional or economic government authority of the country of origin, respectively, of the person or the countrywhere the contractor has his habitual residence. Provision relating to section 6.7 on concerning the terms of issue of documents shall apply mutatis mutandis.In case of doubt as to the content of the document submitted by the contractor established or resident outside the territory of the Republic of Poland, the contracting authority may ask the competent authorities of the place of residence, respectively, of the person or the country in which the contractor is established or resident requesting the necessary information relating to the submitted document.The contractor, which will be concluded on the subject of the contract, of the subject of the contract may change during the implementation of the entity on whose resources is, only with the written consent of the customer. In this case the economic operator shall be obliged to submit to the contracting authority with a request to amend the order. the principal obligation and the documents referred to in point 6.3 and 6.4 SIWZ, corresponding to commitments and documents made by the entity on which resources the contractor was not yet.Economic and financial capacityInformation and formalities necessary for the evaluation of the fulfilment of the requirements: Submission by Contractors in the tender documents and declarations referred to in point 6 of THESE COPYRIGHTED WORKS will constitute the basis for assessment of the fulfilment of the conditions of participation in the proceedings and to establish the absence of grounds for exclusion from the proceedings.Evaluation of the fulfilment of the conditions required of Contractors will be made on the basis of the statements and documents submitted by the Contractors. Do not meet at least one condition will result in exclusion of the contractor from the proceeding
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
Place of residence, for administrative police these people within the range specified in Article 24 (1) (5-8, 10 and 11 of the act, issued not earlier than 6 months before the expiry of the time limit for receipt of requests to participate in the proceedings for the award of the contract or tender,But in the case where the place of residence of such persons shall not be issued to such certificates
it is replaced by a document containing a statement made before a competent judicial authority, local government body or administrative professional marketing or place of residence of persons or before a notary
If the contractor is established outside the territory of the Republic of Poland rather than documents as referred to in:
point 6.2 (2), 3), 4) and 6) - consists of a document or documents, issued by the country in which he has his habitual residence, respectively, confirming that:
is not opened its liquidation or bankruptcy was announced,
not in arrears of taxes levied,Fees, social security contributions and health that he or she has obtained or provided for by law exemption, deferral or installment late payments or to suspend the decision of the competent authority in its entirety,
not claimed against the prohibition on competition.
point 6.2) (5) and (7) - includes an attestation from a competent judicial or administrative authority of residence or residence of the person, which documents are, to the extent specified in Article 24 (1) (4
8, 10 and 11 of the act rrp.
documents referred to in paragraph 6.6.1) (a and c, and section 6.6.2).Should be issued not earlier than 6 months before the expiry of the time limit for submission of tenders. A document, referred to in point 6)6.1) point. b, should be issued not earlier than 3 months before the expiry of the time limit for submission of tenders.
if the place of residence of the person or the country in which the contractor has his habitual residence, does not appear to be documents,As referred to in point 6.6, it is replaced by a document containing a statement, in which the person is also entitled to represent artists, made before a notary, to the competent judicial authority, professional self-regulatory body or administrative or marketing person respectively country of origin or the country in which the contractor is established or place of residence.Provision of section 6.7 in the terms of issue of the document shall apply mutatis mutandis.
in case of doubt as to the content of the document submitted by the contractor established or place of residence outside the territory of the Republic of Poland, the Contracting Authority may ask the competent authorities of place of residence of the person or the country respectively,In which the contractor is established or the place of residence of a request for any necessary information regarding submitted a document.
the contractor, with which an agreement on the subject of the contract, may in the course of the subject of the contract change entity, to which resources is, only with the written agreement of the awarding authority.In this case, the contractor is required to submit with the application for a change in contracting entity, the obligations and the documents referred to in 6.3 and 6.4 SIWZ, corresponding to obligations and documents submitted by the operator, the resources which the contractor was not.
the economic and financial
Information and formalities necessary for the evaluation to comply with: submission by the contractors in the tender documents and statements, listed in point 6 SIWZ will constitute a basis for the evaluation of compliance with the conditions in the proceedings and to verify the absence of grounds for exclusion from.
The fulfilment of the conditions required of performers will be made on the basis of declarations and documents submitted by the contractors. Does not meet even one condition will result in exclusion from the proceedings Artist
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: