b) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w podwykona的英文翻譯

b) w przypadku zamiaru Wykonawcy po

b) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w
podwykonawstwie lub w dalszym pod wykonawstwie prac, których
przedmiotem jest opracowanie Programu Komunikacji Społecznej;
2) do 180 dni od dnia zawarcia Umowy:
b) w przypadku obowiązku Wykonawcy powierzenia Podwykonawcy, na zasoby
którego Wykonawca powołał się w Ofercie na zasadach określonych w art. 26
ust. 2b Prawa zamówień publicznych, do realizacji prac, których przedmiotem
jest wykonanie Dokumentacji Technicznej i/lub Dokumentacji Formalnej,
niezbędnej do realizacji Zamówienia i użytkowania Stacji po zakończeniu
realizacji Zamówienia zgodnie z jej przeznaczeniem,
c) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w
podwykonawstwie lub w dalszym podwykonawstwie prac, których
przedmiotem jest wykonanie Dokumentacji Technicznej i/lub Dokumentacji
Formalnej, niezbędnej do realizacji Zamówienia i użytkowania Stacji po
zakończeniu realizacji Zamówienia zgodnie z jej przeznaczeniem;
3) nie później niż do 12 miesięcy od dnia zawarcia Umowy w odniesieniu do
pierwszego podwykonawcy:
a) w przypadku obowiązku Wykonawcy powierzenia Podwykonawcy, na zasoby
którego Wykonawca powołał się w Ofercie na zasadach określonych w art. 26
ust. 2b Prawa zamówień publicznych, do realizacji prac, których przedmiotem
jest wykonanie Robót i związanych z nimi Prac (w zakresie innym, niż
wskazanym w pkt. 1) lub 2) powyżej), niezbędnych do zakończenia realizacji
Zamówienia i używania Stacji zgodnie z jej przeznaczeniem,
b) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w
podwykonawstwie lub w dalszym podwykonawstwie prac, których
przedmiotem jest wykonanie Robót i związanych z nimi Prac (w zakresie
innym, niż wskazanym w pkt. 1) lub 2) powyżej), niezbędnych do zakończenia
realizacji Zamówienia i używania Stacji zgodnie z jej przeznaczeniem.
4. Wykonawca, Podwykonawca lub dalszy podwykonawca przedkłada Zamawiającemu
projekt Umowy o podwykonawstwo, której przedmiotem jest wykonanie robót
budowlanych w rozumieniu Prawa zamówień publicznych (w szczególności także
Dokumentacji Formalnej, Dokumentacji Technicznej, PKS) wraz z opinią Inżyniera
Kontraktu oraz oświadczeniem Podwykonawcy łub dalszego podwykonawcy w
przedmiocie jego zgody na zawarcie Umowy o podwykonawstwo o treści zgodnej z ww.
projektem Umowy o podwykonawstwo. Zamawiający może zgłosić pisemne zastrzeżenia
do projektu Umowy o podwykonawstwo, w terminie 14 dni od daty otrzymania projektu
takiej umowy, jeżeli projekt takiej umowy:
1) nie spełnia wymagań określonych w SIWZ i w Umowie, lub
2) przewiduje termin zapłaty wynagrodzenia dłuższy, niż 30 dni od dnia doręczenia
Wykonawcy, Podwykonawcy lub dalszemu podwykonawcy faktury,
potwierdzających wykonanie przez Podwykonawcę lub dalszego Podwykonawcę
części Zamówienia.

0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
b) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w podwykonawstwie lub w dalszym pod wykonawstwie prac, których przedmiotem jest opracowanie Programu Komunikacji Społecznej; 2) do 180 dni od dnia zawarcia Umowy: b) w przypadku obowiązku Wykonawcy powierzenia Podwykonawcy, na zasoby którego Wykonawca powołał się w Ofercie na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b Prawa zamówień publicznych, do realizacji prac, których przedmiotem jest wykonanie Dokumentacji Technicznej i/lub Dokumentacji Formalnej, niezbędnej do realizacji Zamówienia i użytkowania Stacji po zakończeniu realizacji Zamówienia zgodnie z jej przeznaczeniem, c) w przypadku zamiaru Wykonawcy powierzenia do realizacji w podwykonawstwie lub w dalszym podwykonawstwie prac, których przedmiotem jest wykonanie Dokumentacji Technicznej i/lub Dokumentacji Formalnej, niezbędnej do realizacji Zamówienia i użytkowania Stacji po zakończeniu realizacji Zamówienia zgodnie z jej przeznaczeniem; 3) nie później niż do 12 miesięcy od dnia zawarcia Umowy w odniesieniu do pierwszego podwykonawcy: a) w przypadku obowiązku Wykonawcy powierzenia Podwykonawcy, na zasoby którego Wykonawca powołał się w Ofercie na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b Prawa zamówień publicznych, do realizacji prac, których przedmiotem jest wykonanie Robót i związanych z nimi Prac (w zakresie innym, niż wskazanym w pkt. 1) lub 2) powyżej), niezbędnych do zakończenia realizacji The order and the use of the station in accordance with its intended use, (b)) in the case of any Act of entrustment to the implementation of the subcontracting or to subcontracting work the subject of the execution of works and related Work (in terms of other than that indicated in point 1) or 2) above) necessary to complete the execution of the contract and use of the station in accordance with its intended purpose.4. the contractor, Subcontractor or subcontractor Contracting shall further the draft agreement on subcontracting, which works construction works within the meaning of public procurement law (in particular also The formal documentation, technical documentation, PKS), together with the opinion of the engineer Of the contract and the Contractor's statement further bath or a subcontractor in subject's consent to the conclusion of the agreement on subcontracting for the content in accordance with the above. draft agreement on subcontracting. The contracting authority may submit a written objection the draft agreement on subcontracting, within 14 days from the date of receipt of the draft such an agreement, if the draft of such an agreement: 1) does not comply with the requirements of THESE COPYRIGHTED WORKS and in the contract, or 2) provides for the payment of remuneration longer than 30 days from the date of service Contractor, subcontractor or subcontractor further invoices, evidence of performance by a subcontractor or Subcontractor further part of the contract.
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
(b) if you want to entrust to the contractor in
subcontracting or continue the customisation work, which
the subject is developing the social communication;
2) to 180 days from the day of conclusion of the contract:
(b) the requirement for contractors to entrust subcontractor, on the resources
which the contractor appointed to offer on the terms and conditions set out in Article 26
(2b public procurement law, the completion of the work, the subject of which
is the technical documentation and/or formal documentation,
necessary for the execution of the contract and use the station at the end of the contract in accordance with its intended purpose
,
c) if you want to entrust to the contractor in
subcontracting subcontracting or in further work, which
The subject is the technical documentation and/or documentation
formal, necessary for the execution of the contract and use the station after
Your order is complete, in accordance with its intended purpose;
3) no later than 12 months from the date of conclusion of the Agreement in respect of the
first subcontractor:
(a) the requirement for contractors to entrust subcontractor, on the resources
Which the contractor has been appointed by the offer on the terms and conditions set out in Article 26
(2b public procurement law, the completion of the work, which the subject
is execution of the works and related work (for other than
indicated in point 1) or 2) above), necessary to complete the contract
and using a in accordance with its intended purpose,
(b) if you want to entrust to the contractor in
subcontracting subcontracting or in further work, which
the subject is carrying out the works and work relating to them (in the
other than specified in point 1) or 2) above), necessary to complete your order and using a
in accordance with its intended purpose.
4. The contractor,Contractor or subcontractor shall submit further Contracting
a draft agreement of subcontracting, which is carrying out the works of construction within the meaning
public procurement law (in particular the
formal documentation, Technical Documentation, bus station) together with the opinion
contract engineer and contractor łub statement further subcontractor in
Subject to the approval by the conclusion of the Agreement for subcontracting, the content of which is in conformity with the above.
project subcontracting contracts. The Contracting Authority may submit a written complaint
to the draft agreement on subcontracting, within a period of 14 days from the date of receipt of the draft
such agreement, if a draft agreement:
1) does not comply with the requirements set out in the Agreement, or in SIWZ and
2) provides for the payment of the remuneration, longer than 30 days from the date of service
contractors, subcontractors or further subcontractor invoices,
of the subcontractor or subcontractor further
part of the contract.

正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: