11. Nie wywiązanie się z obowiązku, o którym mowa w ust. 10, będzie sk的英文翻譯

11. Nie wywiązanie się z obowiązku,

11. Nie wywiązanie się z obowiązku, o którym mowa w ust. 10, będzie skutkować
odsunięciem danej osoby od czynności związanych z realizacją Umowy, dla których
zgodnie z przepisami ww. ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 roku o ochronie informacji
niejawnych konieczne jest posiadanie odpowiedniego poświadczenia bezpieczeństwa (do
informacji o klauzuli „zastrzeżone" pisemnego upoważnienia kierownika jednostki
organizacyjnej). Jeżeli ze względu na niewypełnienie zobowiązań Wykonawcy w zakresie
postępowania sprawdzającego, Wykonawca nie będzie w stanie wykonywać świadczeń
objętych Umową, Zamawiający może odstąpić od Umowy z powodu naruszenia
postanowień Umowy w sposób istotny przez Wykonawcę.
12. W przypadku obowiązku Wykonawcy wiążącego się z koniecznością przetwarzania
przez Wykonawcę danych osobowych, których administratorem jest Zamawiający, a
dotyczącego:
a) uzyskania, w imieniu i na rzecz Zamawiającego, prawa do dysponowania
nieruchomościami na cele budowlane w rozumieniu art. 33 ust.2 pkt 2) ustawy
Prawo budowlane (tekst jednolity Dz. U. z 2013 r., poz. 1409);
b) uzyskania, w imieniu i na rzecz Zamawiającego, tytułów prawnych do
nieruchomości objętych realizacją Zamówienia, w formie: służebności przesyłu,
prawa własności lub innych praw rzeczowych albo praw wynikających ze
stosunków obligacyjnych;
c) uzyskania, w imieniu i na rzecz Zamawiającego, decyzji administracyjnych
przyznających Zamawiającemu prawo do korzystania z nieruchomości objętych
realizacją Zamówienia;
d) zapłaty, w imieniu Zamawiającego, odszkodowań, wynagrodzeń i innych
należności wynikających z dokonanych czynności, o których mowa w lit. a-c
powyżej;
Zamawiający, jako administrator danych osobowych zawartych w zbiorze „Obsługa
roszczeń i ustanawiania służebności przesyłu", na podstawie art. 31 ustawy o ochronie
danych osobowych, powierza Wykonawcy przetwarzanie danych osobowych osób,
których dotyczą podejmowane przez Wykonawcę czynności wskazane w lit. a), b), c) i d)
powyżej w szczególności osób, którym przysługuje tytuł prawny do nieruchomości lub
które są w jej posiadaniu, a Wykonawca zobowiązuje się przetwarzać te dane zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa oraz zgodnie z zapisami niniejszego paragrafu.
13. Powierzenie przetwarzania danych następuje w celu realizacji przez Wykonawcę
obowiązków wynikających z niniejszej Umowy wskazanych w ust. 12 lit. a)-c)
obejmujących uzyskanie na rzecz Zamawiającego praw do nieruchomości lub do
korzystania z nieruchomości oraz obowiązków określonych w ust. 12 lit. d).
14. Zakres danych osobowych powierzonych do przetwarzania jest niezbędny do realizacji
celu określonego w ust. 13 i obejmuje:
a) imię i nazwisko,
b) adres zameldowania lub pobytu oraz adres do korespondencji,
c) numer ewidencyjny PESEL,
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
11. do not discharge the obligation referred to in paragraph 1. 10, will result in offset of a person from activities related to the implementation of the agreement, for which the in accordance with the provisions of the aforementioned. the Act of August 5, 2010, for the protection of information classified it is necessary to have the appropriate security clearance (to information about the "reserved" a written authorisation for the Unit Manager OU). If due to the failure of the contractor's obligations in the field of of the screening, the contractor will not be able to perform benefits covered by the contract, the purchaser may withdraw from the contract due to infringement the provisions of the agreement substantially by the contractor. 12. in the case of an obligation to the contractor of the necessity of processing personal data by the contractor, which an administrator is the customer, and concerning: (a)) obtain, in the name and on behalf of the customer, the right to dispose of the real estate agent for construction purposes within the meaning of article 3. 33 (2) of section 2 of the Act) Construction law (uniform text DZ. u. of 2013, poz. 1409); b) obtain, in the name and on behalf of the customer, legal titles to the property covered by the implementation of the contract, in the form of an easement of transmission, ownership or other property rights or rights arising from Bond relationship; (c)) have, in the name and on behalf of the customer, administrative decisions granting to the purchaser the right to use immovable property falling implementation of the contract; (d)) to pay, on behalf of the contracting authority, the compensation, salaries, and other debts arising out of changes made to the activities referred to in point (a). a-c above; The customer, as an administrator of personal data contained in the collection ". claims and the establishment of an easement of transmission ", on the basis of article. 31 the law on protection of of personal data, the contractor entrusted with the processing of personal data of persons covered by Contractor operations indicated in point (a). a), b), c) and (d)) above and in particular those which have the title to the property or that are in its possession, and the Contractor undertakes to process the data in accordance with the applicable law and in accordance with the provisions of this paragraph. 13. to entrust the processing of data in order to carry out by the contractor obligations under this agreement referred to in paragraph 1. 12 (b). a)-(c)) including getting to the customer rights to immovable property or to the use of real estate and the obligations referred to in paragraph 1. 12 (b). (d)).14. the scope of personal data entrusted to the processing is necessary for the implementation of objective set out in paragraph 1. 13 and includes: (a)) first and last name, b) propiska or residence and mailing address,c) registration number (SSN),
正在翻譯中..
結果 (英文) 2:[復制]
復制成功!
11. Do not discharge the obligation referred to in paragraph. 10, will result in
postponement of the person from activities related to the implementation of the Agreement, for which
under the provisions of the above. Act of 5 August 2010 on the protection of information
classified is necessary to have the appropriate security clearance (for
information classified "restricted" written authorization of the manager of the
organization.) If, due to the failure of the Contractor's obligations in terms
of the screening, the Contractor will not be able to perform benefits
covered by the Agreement, the Purchaser may terminate the contract for breach of
the Agreement in a manner materially by the Contractor.
12. In the case of the Contractor's contractual obligation to the necessity of the processing
of personal data by the Contractor, which the administrator is the Purchaser, and
on:
a) obtain, on behalf of the and on behalf of the Employer, the right to dispose of
property for construction purposes within the meaning of Art. 33 paragraph 2 item 2) of the Law
Construction Law (consolidated text Dz. U. of 2013., pos. 1409);
b) to obtain, on behalf of and in favor of the Purchaser, legal titles to
the property covered by the implementation of the Contract, in the form of: transmission easements,
rights of ownership or other property rights or rights deriving from the
relationship bond;
c) to obtain, in the name and on behalf of the Employer, administrative decisions
granting the Purchaser the right to use the property covered by the
execution of the contract;
d) to pay, on behalf of the Employer, compensation, wages and other
receivables arising from transactions carried out as referred to in point ac
above,
Purchaser, as the administrator of personal data contained in the file "service
claims and establish transmission easement "on the basis of Art. 31 of the Law on the protection
of personal data, the Contractor entrusts the processing of personal data,
which relate to actions taken by the Contractor indicated in point a ), b), c) and d)
above, in particular those who have the legal title to the property, or
which are in its possession, and the Contractor agrees to process the data in accordance with
applicable law and in accordance with the provisions of this paragraph.
13. Entrusting processing Data are for the implementation of the Contractor
obligations under this Agreement referred to in paragraph. 12 point a) to c)
including the Purchaser to obtain the rights to the property or the
use of the property and the obligations referred to in paragraph. 12 point d).
14 . The scope of the personal data entrusted to treatment is necessary to achieve
the objective set out in paragraph. 13 and includes:
a) name,
b) the address of permanent residence or residence and mailing address,
c) the registration number of Social Security,
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
11. Not in order to fulfill the obligation referred to in paragraph 10, will result in
ouster of the person concerned on the operations related to the contract, for which
in accordance with the law of 5 August 2010 for the security of information classified
it is necessary to have an appropriate security clearance (to
Information classified "reserved" written authorization manager
organizational units). If failure to comply with the obligations of contractor in
of the screening, the contractor will not be able to carry out benefits
covered by the Agreement, the Contracting Authority may cancel the contract due to a breach of this Agreement in a manner substantially
by the contractor.
12.The requirement for contractors requiring processing personal data, which
by the contractor administrator is the contracting authority, a
on:
(a) obtain, in the name of and on behalf of the Contracting Authority, dispose of
real estate for construction purposes, within the meaning of Article 33 (2), point (2) of Law
construction Law (a single text OJ. In 2013 , item 1409) ;
(b) obtain, on behalf of and for the contracting entity, legal rights
property of execution of the contract, in the form of: transmission easements,
of ownership or other property rights or rights arising from relations
bond;
(c) obtain, contracting entity, on behalf of and for administrative decisions
Granting Contracting right to use the real estate covered by
execution of the contract;
(d) payment, contracting, claims on behalf, wages and other
debts arising out of the activities referred to in point (a-c
above;
the Contracting Authority, as administrator personal data contained in the table "Service
Claims and establish easements transfer", on the basis of Article 31 of Law on personal data protection, air
Contractor processing of personal data of persons,
which are taken by the contractor operations shown in (a), (b), (c) and (d)
above in particular who is eligible to have legal title to the real estate or
which are in its possession,a contractor undertakes to process such data in accordance with applicable law
and in accordance with the provisions of this paragraph.
13. To entrust the data processing in order to meet the obligations arising from this Agreement Contractor
indicated in paragraph 12 (a) - (c)
covering the contracting entity to obtain rights to property or to
Use of property and obligations referred to in paragraph 12 (d) .
14. The personal data entrusted to the processing is necessary for the realization of
objective set out in paragraph 13 and shall include:
(a) name and surname,
(b) address or residence and the address for correspondence,
(c) Social Security number, registration number
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: